Home
Ma Mere
That's Life
Le Chemin De La Vie
Forgotten Warrior
Chuyen Tinh Romeo - Juliette
La Cigale
La Chanson D'Automne
Le Bonheur De Ce Monde
My Life Is Like A Rose
La Derniere Feuille - Paul Verlaine
Happiness is being a Frog
La Mort D'un Oiseau
Colchiques D'automne
Pluie
Dem Trang Sao
Hoang Hon Tuyet Dieu
Ngon Hai Dang
A Ma Mere
La Biche
If I Could
Tieng Ke Trong Rung Chieu
La Terre Natale
Maman, oh Maman
Nhin Qua Khung Cua
La Tombe d'Amante
Cafe Den
Antiques
Mua Thu
Crepuscule
Mignonne !
Nao Ai Biet Duoc Ngay Mai...
Oui Devant Dieu
Palisir d'Amour
Prends Cette Rose
La Petite Marchande de Fleurs
Nhu mua roi tren pho vang
Mo Nguoi Yeu Dau 2
Cai Chuong Ran Nut
Sau Tran Chien
Chieu Ve
Toi Nghe Tieng Coi Tau
TRANG THO 1
TRANG THO 2
TRANG THO 3
TRO VE TRANG CHINH

La Mort D'un Oiseau

La Mort Des Oiseaux

Francois Coppée 1842-1908

 

Le soir, au coin du feu, j’ai pensé bien des fois

À la mort d’un oiseau, quelque part dans les bois .

Pendant les tristes jours de l’hiver monotone ,

Les pauvres nids déserts, les nids qu’on abandonne ,

Se balancent au vent sur un ciel gris de fer .

Oh ! comme les oiseaux doivent mourir l’hiver !

Pourtant viendra le temps des violettes ,

Nous ne trouverons pas leurs délicats squelettes

Dans le gazon d’avril ̣u nous irons courir .

Est-ce que les oiseaux se cachent pour mourir ?

 

Loài Chim Chết

 

Một buổi chiều, ngồi bên ánh lửa hồng

Vào những ngày giữa mùa đông buồn tẽ

Tôi nghĩ về chim chết trong rừng thông 

Các tổ chim bị bỏ hoang lặng lẽ

Đong đưa theo gió dưới trời mờ xám

Loài chim chết v́ mùa đông ảm đạm

Hoa tím nở báo hiệu tiết xuân sang

Mành xương nhỏ bé cũng đều mất dạng

xxx

Xuân về, không thấy xác chim trên cỏ

Phải chăng chim ẩn trốn khi ĺa đời ?

 

Nguyễn Minh-Châu TĐ3 Soiben