Home
Ma Mere
That's Life
Le Chemin De La Vie
Forgotten Warrior
Chuyen Tinh Romeo - Juliette
La Cigale
La Chanson D'Automne
Le Bonheur De Ce Monde
My Life Is Like A Rose
La Derniere Feuille - Paul Verlaine
Happiness is being a Frog
La Mort D'un Oiseau
Colchiques D'automne
Pluie
Dem Trang Sao
Hoang Hon Tuyet Dieu
Ngon Hai Dang
A Ma Mere
La Biche
If I Could
Tieng Ke Trong Rung Chieu
La Terre Natale
Maman, oh Maman
Nhin Qua Khung Cua
La Tombe d'Amante
Cafe Den
Antiques
Mua Thu
Crepuscule
Mignonne !
Nao Ai Biet Duoc Ngay Mai...
Oui Devant Dieu
Palisir d'Amour
Prends Cette Rose
La Petite Marchande de Fleurs
Nhu mua roi tren pho vang
Mo Nguoi Yeu Dau 2
Cai Chuong Ran Nut
Sau Tran Chien
Chieu Ve
Toi Nghe Tieng Coi Tau
TRANG THO 1
TRANG THO 2
TRANG THO 3
TRO VE TRANG CHINH

Hạnh phúc trên cõi đời

Hình chụp năm 1999 trước khi bị nạn năm 2000

bonheur.jpg

Le Bonheur de ce monde

 

Avoir une maison commode, prope et belle,

Un jardin tapissé d’espaliers odorans,

Des fruits, d’excellent vin, peu de train, peu d’enfans,

Posséder seul, sans bruit, une femme fidèle.

---

N’avoir dettes, amour, ni procès, ni querelle,

Ni de partage à faire avecque ses parens,

Se contenter de peu, n’espérer rien des Grands,

Règler tous ses desseins sur un just modèle.

---

Vivre avecque franchise et sans ambition,

S’adonner sans scrupule à la dévotion,

Dompter ses passions, les rendre obéissantes.

---

Conserver l’esprit libre , et le jugement fort,

Dire son chapelet en cultivant ses entes,

C’est attendre chez soi bien doucement la mort.

   

 Christophe Platin “1520-1589”

 

Hạnh Phúc Trên Cõi Đời

 

Ngôi nhà xinh xắn tuyệt vời

Quả ngon, rượu ngọt, vui đời biết bao

Ít trẻ con, xe ồn ào

Vợ chồng yên sống bên nhau chung tình  .

 

Không kiện tụng, sống hoà bình

Cũng không chia sẻ hay xin họ hàng

Sống bình thường, không Cao sang

Yên vui số phận Trời ban cho rồi .

 

Gạt bỏ tham vọng xa xôi

Thành tâm tín ngưởng trao dồi tâm linh

Quyết tâm phấn đấu tận tình

 Biết chế ngự những đam mê hèn thấp .

 

Giữ vững tinh thần tự lập

Hầu được dễ dàng suy gẫm sâu xa

Cầu nguyện trao dồi hồn ta

Lặng lẽ chờ ngày rời xa cõi trần .

 

                  Phỏng dịch. Nguyễn Minh Châu - TĐ3 Soibien

 

Có những chữ xưa (Vieux mots) như enfans, odorans, vv… không có chữ T.